Kawang, Inang and Kedayang
I was searching through my book collections for a special book which belongs to a good friend of mine. The book was about the titles used in Brunei. I did a short series of this a few months ago but my sources were from a book written in jawi. I made a couple of reading errors and my friend lend me the book written in romanised Malay to correct those errors. Anyway, I could not find that book among my many books but I am pretty sure it is among them somewhere.
What I did find was amazing. I did not know I had some of these books which I have been acquiring over the years. One particular book was written by Yura Halim entitled Adat Mengulum Bahasa and when I glance throught it in it I remembered someone asking about Kawang and Kedayang previously. This is what the book says:
What I did find was amazing. I did not know I had some of these books which I have been acquiring over the years. One particular book was written by Yura Halim entitled Adat Mengulum Bahasa and when I glance throught it in it I remembered someone asking about Kawang and Kedayang previously. This is what the book says:
'Kawang' adalah gelaran yang digunakan kepada seorang wanita (orang kebanyakan) yang menjadi pengasuh anak lelaki kepada Raja atau Pengiran. Jika pengasuh itu tidak bersuami, tetapi jika bersuami disebut '
Inang'.
'Kawang' juga digunakan bagi orang kebanyakan yang telah menjadi isteri seorang Pengiran yang telah melahirkan anak sulung lelaki, tetapi jika anak sulungnya itu perempuan, ia akan dipanggil 'Kedayang'.
Comments